-
1 ширина ладони
ширина ладониטֶפַח ז' [ר' טפָחִים, טִפחֵי-] -
2 ширина ладони
1) General subject: hand (как мера)2) Construction: hand's width -
3 ширина ладони
-
4 ширина ладони
nhist. palme (мера длины в древнем Риме, 7,40 см.) -
5 ширина ладони
-
6 ширина ладони
-
7 ширина ладони
El aýasynyň iniРусско-туркменский словарь военной терминологии > ширина ладони
-
8 ширина ладони
kämmenenleveys -
9 ширина ладони на уровне пястных костей
Aviation medicine: hand breadth at metacarpalsУниверсальный русско-английский словарь > ширина ладони на уровне пястных костей
-
10 ширина
52 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) laius; \ширинаа ткани riide laius, \ширинаа в плечах õlalaius, õlgade laius, \ширинаа ладони kämbla laius, \ширинаа набора trük. lao laius, \ширинаа пропила puidut. saetee laius, \ширинаа колеи rööpmevahe, rööbe, \ширинаа абразивного круга tehn. abrasiivkäia paksus, \ширинаой в два метра kaks meetrit lai, kahe meetri laiune, по всю \ширинау kogu v täies laiuses, в \ширинау laiuselt, laiustpidi, laiuti, рост в \ширинау laiutikasv -
11 kämmenenleveys
-
12 hand breadth at metacarpals
Англо-русский словарь по авиационной медицине > hand breadth at metacarpals
-
13 man·larĝ·o
ширина ладони (обычно как единица измерения); je du \man{·}larĝ{·}oj dekstre de la centro на расстоянии двух ладоней от центра; ср. fingrolarĝo; прим. иногда (очень редко) встречается употребление данного слова в значении «пядь, пядень» (= spano.1). -
14 kämmenenleveys
yks.nom. kämmenenleveys; yks.gen. kämmenenleveyden; yks.part. kämmenenleveyttä; yks.ill. kämmenenleveyteen; mon.gen. kämmenenleveyksien; mon.part. kämmenenleveyksiä; mon.ill. kämmenenleveyksiinkämmenenleveys ширина ладони
ширина ладони -
15 Handbreit
f =, =nicht um eine Handbreit vorwärtskommen — не продвинуться ни на шаг -
16 ки
рука, руки || ручной;кужысь ки — умелые руки; чорыд кабыра ки — цепкие руки; шуйга ки — левая рука; ки вомлӧс — ширина ладони, пядь (употр. как линейная мера); ки вӧрас — ловкость рук; ки дорыш — ребро ладони; ки кӧлуй — ручной багаж; ки лапа — пятерня прост.; ки ни под —веськыд ки — прям. и перен. правая рука;
а) недвижимый || недвижимо; беспомощный || беспомощно;б) со всех ног;ки ни под усьны — упасть беспомощно;ки ни под чепӧсйыны — броситься со всех ног; ки ног — повадка, привычка, обычай; ки помысь —а) вручную;б) с рук;ки помысь сьӧм вӧчысь — фальшивомонетчик;ки пӧв —а) одна рука;б) перен. помощник;ки пӧла — однорукий;ки пыдӧс — ладонь; ки пыдӧс пасьтаин — пятачок; ки серти — по руке; ки сибалӧм — навык; сноровка; удж дінӧ ки сибалӧм — трудовые навыки; ки тыр — горсть, пучок; ки тыр анькытш — горсть гороху; ки тыр лук турун — пучок зелёного лука; ки чышкӧд — ручное полотенце; ки лэптыны — поднять руку; ки мыськыны — вымыть руки; ки мыччыны — подать руку; протянуть руку; ки на ки чолӧмасьны — здороваться за руку; ки ни кок куйлыны — лежать беспомощно; ки нюжӧдӧм — посягательство книжн.; ки оз лыб — рука не поднимается; ки оз судзсьы ъ — уки не доходят; ки пежавны — марать руки; ки помысь вердны — кормить с ложки; ки помысь (киӧн) гижӧм — рукописный; ки улӧ сюрны (шедны) — нащупать; ки улын кывны — прощупываться под рукой; быть заметным на ощупь; ки чышкыны — вытереть руки; киӧ босьтны — взять в руку; взять на руки; киӧ босьтны асьтӧ — совладеть с собой; киӧ велавны — одомашниться; киӧд кутны — держать за руку; килы вӧля сетны — давать волю рукам; киӧн воны — неодобр. дать волю рукам; затеять драку; киӧн вӧрзьӧдны — задеть рукой; ударить; киӧн вӧрӧшитчӧм — уст. манипуляция; киӧн и кокӧн пыксьыны — руками и ногами отбиваться (отмахиваться)◊ ; киӧн нетшыштны — с руками оторвать; киӧн уджӧдан ъ — учной; киӧн шенасьны — жестикулировать; киӧн шеныштны — разг. махнуть рукой на кого-что-л; киын кутана — портативный; киысь киӧ ветлыны — ходить по рукам; киысь лэдзны — выпустить из рук; киысь уськӧдны — выронить из рук; йӧз ки вылӧ кольны — оставить кого-что-л на чужих руках; ставыс киысь киссьӧ — всё валится с рук босьтан ки оз мудз — берущая рука не устаёт; босьтан киыд кузь, сетан киыд дженьыд — погов. рука берущая - длинна, дающая - коротка; ки уджалӧ, юр вердӧ — руки работают, голова кормит ◊ Ки вежысь — смена, замена; ки йыв (кок йыв) сувтӧдны — вырастить, поднять на ноги ( детей); ки кӧртӧд — обуза; ки пуктыны — приложить руку к чему-л; киӧ босьттӧм — бросовый; киӧ нинӧм оз пыр — руки опустились; киыд дженьыд — руки коротки; ки эз судзсьы — руки не дошли; кык ки морӧс вылӧ пуктыны — умереть (букв. обе руки положить на грудь); кын ки — укор. безрукий (о неуклюжем что-л. делать); киыд пыр сьӧрсьыд мунӧ — горбатого могила исправит (букв. рука всегда с собой); рытъя киыд кузьджык — вечером руки становятся бойкими (букв. вечером руки становятся длиннее) -
17 Hand
f <-, Hände>1) рука, кисть (руки)Ich hábe kéíne Hand frei. / Ich hábe die Hände voll. — У меня обе руки заняты.
2) тк sg устарев сокр от Handschrift рука, почеркéíne léserliche Hand — чёткий почерк
Das ist nicht méíne Hand. — Это не мой почерк.
3) тк sg ладонь, ширина ладони (мера)4) спорт тк sg обыкн без артикля игра рукой (в футболе)ábsichtliche Hand — умышленная игра рукой
5) спорт удар (в боксе)die fláche Hand — ладонь
die öffentliche Hand / die öffentlichen Hände — государство (как юридическое лицо в области имущественных отношений)
j-s réchte Hand sein — быть правой рукой кого-л
éíne lóckere Hand háben разг — (часто) давать волю рукам
fréíe Hand háben — иметь свободу действий
(bei etw. (D) selbst mit) Hand ánlegen — приложить руку к чему-л, взяться за какую-л работу, помочь с чем-л
Hand an sich légen высок — наложить на себя руки, покончить с собой
Hand an j-n légen высок — убить кого-л
die létzte Hand an etw. (A) légen — завершить что-л
j-m die Hand fürs Lében réíchen высок — отдать руку и сердце кому-л (сочетаться браком с кем-л)
j-m die Hände schmíéren [versílbern] разг — давать кому-л взятку
álle [béíde] Hände voll zu tun háben разг — быть занятым по горло
j-m auf etw. (A) die Hand gében — уверять кого-л в чём-л
die Hände in den Schoß légen / die Hände in die Táschen stécken — 1) бездельничать, ничего не делать 2) сидеть сложа руки, бездействовать
bei etw. (D) die [séíne] Hand (mit) im Spíél háben — быть замешанным в чём-л
séíne Hände in Únschuld wáschen* высок — умыть руки (сложить с себя всякую ответственность)
für j-m / etw. (A) die [séíne] Hand ins Féúer legen — ручаться за кого-л / что-л головой
die Hände überm Kopf zusámmenschlagen* разг — всплеснуть руками (от удивления)
die [séíne] Hand über j-n hálten высок — оказать кому-л содействие, взять кого-л под свою защиту
die [séíne] Hand von j-m ábziehen* высок — лишить кого-л своей поддержки [своего покровительства]
éíne mílde [óffene] Hand háben — быть щедрым
éíne glückliche Hand háben — иметь лёгкую руку
línker Hand — слева
réchter Hand — справа
etw. (A) an der Hand háben — иметь что-л под рукой
j-n an der Hand háben разг — иметь кого-л на примете
j-n auf Händen trágen* — носить кого-л на руках, боготворить кого-л
aus zwéíter Hand — из вторых рук
j-m aus der Hand fréssen* разг — беспрекословно слушаться кого-л, повиноваться кому-л
etw. (A) bei der Hand háben — иметь что-л под рукой
Hand in Hand árbeiten — работать сообща
j-m in die Hand [Hände] árbeiten — действовать кому-л на руку
etw. (A) in die Hand [Hände] bekómmen* [kríégen] — (случайно) получить что-л
j-m in die Hand [Hände] fállen* [kómmen*] (s) — попасться кому-л в руки
in gúten [sícheren] Händen sein — быть в надёжных руках
j-m etw. (A) in die Hand verspréchen* — твёрдо пообещать кому-л что-л
sich mit Händen und Füßen gégen etw. (A) sträuben [wéhren] — отбиваться от чего-л руками и ногами
mit lééren Händen géhen* (s) — уйти с пустыми руками
um j-s die Hand ánhalten* [bitten*] высок устарев — просить руки девушки
únter der Hand — из-под полы, тайно
von der Hand in den Mund lében — едва сводить концы с концами
etw. (A) zur Hand háben — иметь что-л под рукой
j-m bei etw. (D) an die Hand géhen* (s) — помогать кому-л с кем-л
éínen Brief mit der Hand schréíben* — написать письмо от руки
etw. únter den Händen háben — работать над чем-л
etw. (A) von lánger Hand vórbereiten / plánen — заранее подготовить / запланировать что-л
von Hand zu Hand géhen — переходить из рук в руки
Die Hände [Hände und Füße] sind ihm gebunden. — У него связаны руки. / Он не может ничего сделать.
Das hat Hand und Fuß. — Это обосновано.
Er hat zwei línke Hände. разг — Он неловкий [неуклюжий]. / ≈ У него руки — крюки.
Ich weiß es aus érster Hand. — Я знаю это из первых рук.
Das ist mit den Händen zu gréífen. — Это (вполне) очевидно.
Die Árbeit geht ihm leicht [flott, flink, gut] von der Hand. — Работа у него спорится.
Das liegt auf der Hand. — Это очевидно.
Sie ist in fésten Händen. разг — Она помолвлена.
Mir geht nichts von der Hand. — У меня всё валится из рук.
-
18 palme
I f••palmes (académiques) — "академические пальмы" ( знак отличия за заслуги в области литературы или искусства)remporter la palme — одержать победуla palme vous revient — пальма первенства принадлежит вамle dimanche des Palmes рел. — вербное воскресенье2) уст. пальма3) пальмовый лист (листок) ( знак отличия)4) pl ласты ( аквалангиста)II m ист.ладонь, ширина ладони (мера длины в Древнем Риме, 7,40 см.) -
19 hand breadth at metacarpals
Авиационная медицина: ширина ладони на уровне пястных костейУниверсальный англо-русский словарь > hand breadth at metacarpals
-
20 hand's width
Строительство: ширина ладони
См. также в других словарях:
ШИРИНА — ШИРИНА, ширь жен. редко широта, мера поперек, поперечное протяженье. Пространство измеряется в длину, в ширину и в глубину или в вышину; плоскость по уровню: в длину и в ширину: плоскость по отвесу: в длину и в вышину. Холст, по ширине его глядя … Толковый словарь Даля
корх — ширина ладони (как мера) , отсюда коршня кулак , корхать бить кулаком , укр. корх ширина ладони, 4 пальца , прикорхнутися наклониться, согнуться , блр. корх кулак , цслав. кръшьнɪа συνεσπασμένοι δάκτυλοι. Наряду с этим корг кулак , курск.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Мегк — (ширина ладони) мера длины в Бирме = 16,17 см … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Единицы мер — С древнейших времен употребляются для практических надобностей троякого рода меры: пространственности, веса и времени. Е. меры называется такая основная мера, которой или частями которой измеряются другие величины того же рода. В новейшее время к … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МЕРА — I. • Maera, Μαι̃ρα, 1. см. Icarius, Икарий; 2. дочь Прэта, подруга Артемиды, убитая ею за то, что родила от Зевса Локра (который вместе с Амфионом и Зетом основал Фивы). Ноm. Il. 11, 326; 3. дочь Атланта,… … Реальный словарь классических древностей
МЕРА — I. • Maera, Μαι̃ρα, 1. см. Icarius, Икарий; 2. дочь Прэта, подруга Артемиды, убитая ею за то, что родила от Зевса Локра (который вместе с Амфионом и Зетом основал Фивы). Ноm. Il. 11, 326; 3. дочь Атланта,… … Реальный словарь классических древностей
Метрология — собрание сведений о мерах, весе и монетах (реже о времени), находящихся или бывших в употреблении у различных народов, о взаимной зависимости единиц мер разного рода и сравнений различных мер одного рода между собой. Установление основных мер (см … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Метрология — собрание сведений о мерах, весе и монетах (реже овремени), находящихся или бывших в употреблении у различных народов, овзаимной зависимости единиц мер разного рода и сравнений различных меродного рода между собой. Установление основных мер, их… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
карша — карча ствол дерева (с сучьями), принесенный течением и застрявший в иле, коряга , отсюда мар. karša сгнившие коряги в воде, бурелом (Рамстедт, Btsch. Spr. 39). Вероятно, от корчить или к укр. корс раскорчеванный участок , чеш. krs карлик (ср.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
корг — I ширина ладони , см. корх. II корог корма судна , диал. (Шахматов), др. русск. коргъ – то же. Заимств., по мнению Шахматова (AfsIPh 33, 90), из ирл. сurасh корабль , кимр. cwrwg (из *kuruko ; см. Стокс 93), что сомнительно ввиду отсутствия в… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
НУНЧАКИ — НУНЧАК а; НУНЧАКИ, неизм.; м. Один из видов холодного оружия в восточных единоборствах: две короткие дубинки, скреплённые стальной цепочкой. Вооружиться нунчаками. * * * НУНЧАКИ НУНЧАКИ (нунчаку) (яп. nunchaku), холодное оружие (см. ХОЛОДНОЕ… … Энциклопедический словарь